夏天来了,几乎一半的美国成年人都已经接种了疫苗,而且越来越多的雇主开始计划欢迎员工重返办公室。然而,雇主们面临着一个复杂的新现实,即只有部分员工有时会愿意回到办公室。随着雇主们为后疫情时代的工作场所做准备,各家初创企业正在创造工具,帮助雇主建立新的工作流程,以适应分散工作的员工队伍,并利用人们对视频的新依赖。以下是一些特别令人兴奋的趋势:
Summer is upon us, almost half of America’s adult population is fully vaccinated, and, increasingly, employers are beginning to plan to welcome employees back to the office. Employers are facing a complex new reality in which only some employees return to the office some of the time. As employers prepare for the post-COVID workplace, startups are creating tools to help them establish new work routines that accommodate distributed workforces and leverage our newfound reliance on video. Here are the trends I find particularly exciting:
>> 视频会议越来越具有超能力
Zoom(远程会议应用软件)时代将持续下去,各公司都渴望扩展其功能。、、和正在帮助我们充分吸收重要的会议内容,无论是面对面的还是在线的会议,无论是我们需要亲身参加的还是仅仅需要知道内容的会议。这些工具记录和转录会议,使我们可以很容易地存储和搜索我们的笔记和追踪关键记录。在这些会议开始之前,就已经为我们提供了参会人的背景信息。会议结束后,通过视频捕捉会议关键时刻,把我们变成视频制作者。
*Gong
:创立于2015年,总部位于美国加州旧金山,Gong提供了一个销售对话智能平台,旨在改善销售团队的通话和演示。Gong平台基于云,自动利用人工智能记录、转录和分析每一个销售对话和电话,并分析来自音频源和网络会议平台(如 Cisco WebEx、GoToMeeting 和 Zoom)的对话,然后链接到 CRM 系统,使组织能够节省时间、提高获胜率、改进战略决策并增加收入。Gong的应用程序可以应用于Zoom,方便用户在开会的时候撰写评论,并与公司的其他Gong用户实时交流协作。
*Otter:
创立于2015年,总部位于加州Los Altos,提供实时语音转录服务。2020年疫情后,Otter提供“实时视频会议记录”,用户可直接记录和查看Zoom视频会议中实时交互性的文字记录,以此帮助疫情期间在家上网课的学生和远程办公员工更好地记录Zoom会议笔记。
Macro:
*建立在Zoom之上的一个可定制的会议界面,方便用户与同事协作及对话,还可以自动将会议记录文本添加到Google文档中。
*Fireflies:
Fireflies的业务由两部分组成。一方面,它将语音对话进行录音和转录;另一方面,它将语音数据载入其他应用程序,以帮助其客户实现数据输入、任务创建等自动化操作。
*Warmly:
建立在Zoom之上,提供所有参会人员的背景资料,如就职公司及头衔、所在地、以及简单自我介绍。
*Grain:
建立在Zoom之上,对Zoom会议录像,视频可以剪辑并实时分享到例如Twitter和Slack等诸多平台。
对追踪和记录会议、分析文本、改善信息流、促进新的工作流程、提高会后和后续任务效率的工具的迫切需求。
在我们的疫情后生活,我们可能永远不会回到疫情爆发前我们所依赖的人与人面对面接触的水平。在销售部门和内部团队协作中尤其如此。这种转变产生了有了这些超能力,许多会议再也不需要面对面了。
Video-based meetings are getting augmented with superpowers
The Zoom era is here to stay, and companies are eager to extend its capabilities. Gong, Otter, Macro and Fireflies are helping us make the most of critical meetings, whether they’re in person or online, and whether we attend them ourselves or just need to know what was said. These tools record and transcribe meetings and make it easy for us to store and search our notes and track key metrics. Before those meetings even begin, Warmly gives us context on who we’re about to meet. And after the meeting, Grain transforms us into video producers by capturing key moments through video.
In our post-pandemic lives, we will likely never return to the full level of in-person engagements we relied on before COVID broke out. This is especially true in sales functions and for internal team collaborations. This shift creates an acute need for tools like these that track and record meetings, analyze transcripts, improve information flow, facilitate new workflows, and supercharge the effectiveness of post-meeting, follow-up tasks. Augmented with superpowers like these, many meetings will never need to be in person again.
>> 人力资源技术的创新正在超速发展
当公司完全远程化运作时,他们可以从全球任何地方招聘人才。这就需要能够管理分布式工作流的新的协作和文档系统,能够安全处理敏感信息的家庭办公室,以及善于建立和管理分散式办公团队的经理。
超过一半的HR负责人表示,从2020年到2021年,他们的预算有所增加,几乎同样多的人表示有计划购买新的IT解决方案。这并不奇怪:在过去的一年里,突然间的分散式工作环境给现有的系统和流程带来了压力,并迫使人力资源的每个部门都必须创造新的能力适应变化。、、和正在帮助企业招聘、管理和支付分布式团队,而等公司正在帮助雇主适应专业零工的不断增加,这些零工喜欢合同制和短期工作带来的灵活性。这些公司也仅仅是个开始,我们应该期待疫情后时代更多的工作场所创新。
*Papaya Global
:创立于2016年,总部位于纽约市,是一家为全球劳动力管理提供基于云的人力资源和薪资平台的公司。
*Deel
:创立于2018年,总部位于美国加州旧金山湾区,是一个面向国际员工和承包商的薪资和合规平台公司。
*Remote
:创立于2019年,总部位于加州旧金山,为公司在世界各地的全职/合同工提供薪资、管理和合规服务。
*Oyster
:Oyster是面向全球分布式公司的人力资源平台。该公司可使成长中的企业为重要的国际团队成员提供应有的体验,同时避免常见的麻烦或费用。Oyster为全球随处招聘提供支持,获聘人员可获得可靠和合规的工资、很好的本地福利和津贴。Oyster于2019年创立,本身就是一家全远程公司,拥有一支分布在全球的多元化团队。
*Upwork:
创立于2013年,总部位于加州Mountain View。Upwork将自由职业者与雇主建立联系,通常前者从事的是一些创意性的工作,例如平面设计师或计算机程序员,而后者则希望花钱雇佣一些零工。
Innovation in HR Tech is going into overdrive
More than half of HR leaders reported an increase in budgets from 2020 to 2021, and nearly as many reported plans to purchase new IT solutions. This is no surprise: Over this past year, suddenly distributed work environments put a strain on existing systems and processes and necessitated the creation of new capabilities in every sector of HR. When companies went fully remote, they were able to hire talent from anywhere across the globe. This required new collaboration and documentation systems able to manage distributed workflows, home offices equipped to handle sensitive information securely, and managers adept at building and maintaining cohesive teams across distributed geographies. Papaya Global, Deel, Remote, and Oyster are helping companies hire, manage, and pay distributed teams, while companies like Upwork are helping employers adjust to the continuing rise of professional gig workers who relish the flexibility that comes with contract-based and short-term work. These companies are only the beginning, though: We should expect a renaissance of innovation targeting the numerous additional challenges complicating the post-COVID workplace.
>> 活动的规模和以往一样大,但也更加复杂
我们看到许多小活动已经转为了永久线上,许多更大的活动以混合的形式重生。
在疫情之前,举办活动都是重大事件,在未来几个月和几年里更将如此,活动可以提供创意互动,为企业带来重要价值。某些类型的活动需要人亲身参与更有效,例如需要高水平协作的会议,或为建立关系所举办的活动。但许多传统活动不需要很多协作,例如那些只有几个人发言,剩下都是大量听众的活动,将不再可能恢复到疫情前的水平。、、和(最近获得了56亿美元的估值)都在推动大小型活动向完全线上或混合的转变,无论是面向消费者还是B2B市场。这些公司都发现了Zoom和YouTube等平台的盲区,这些平台从来都不是专门为举办活动而设计的。这些较新的活动平台包括了针对每个相关方(演讲者、参与者、赞助商和活动经理)的功能,以及各种细节,诸如房间转换、轻松的会议室管理、参与度工具和追踪活动效果的分析等。
*Goldcast、Welcom、Accelevents、Hopin
:虚拟活动平台,可以让B2B领域和事件营销人员举办交互式在线活动。
Events are returning as big as ever — but more complex
Events were big-ticket affairs before the pandemic and will be so again over the coming months and years, with slick production value, creative interactivity, and contact management tools to help companies reap the full benefits of their efforts. Some types of events will always be more effective in-person, such as meetings requiring high levels of collaboration or intended to build relationships, but many traditional events requiring less collaboration, such as those featuring small numbers of active speakers and large numbers of passive attendees, will never return fully in person. We’re seeing many small events move permanently online and many larger events getting reborn in hybrid form. Goldcast, Welcome, Accelevents, and Hopin (which recently secured a $5.6 billion valuation) are all enabling the shift to fully virtual or hybrid large and small events, both for consumers and the B2B marketplace. These companies have all identified a blind spot for horizontal platforms like Zoom and YouTube, which were never designed explicitly for events. These newer event platforms include features targeted for each stakeholder — speakers, attendees, sponsors, and event managers — as well as niceties like room transitions, easy breakout room management, engagement tools, and analytics to track success.
在漫长的15个月之后,对许多专业人士来说,回归办公室工作终于开始了。我很高兴看到这批新的创业公司将如何帮助我们轻松进入“新常态”——并希望使它比旧常态更吸引人、更有效、及更有趣。
After 15 long months, a return to (at least periodic) office-based work is finally on the horizon for many professionals. I’m excited to see how this new crop of startups will help us ease into the “new normal” — and hopefully make it even more engaging, more productive, and more fun than the old one.
作者:John Lin
来源:venturebeat.com
文章:“These startups are helping employers prepare for the post-COVID workplace”
John Lin, F-Prime Capital